I like browsing Japanese websites about Japanese cars but I find that even with translations from babelfish and google I still can't understand what the hell they're trying to say on these websites.
Here's a good example from the links page of Emotion-Fukuoka translated by google: "Also the original commodity is quantity, ill-smelling it is, HP of the K2 gear"
Any idea what they're trying to say here? K2 Gear makes aftermarket body parts and steering wheels and stuff like that. What does that have to do with being "ill-smelling"? ;) I think someone needs to figure out a better way to translate Japanese into English...
Anyway, browsing Emotion-Fukuoka or T.N. Guts is like being a kid in a candy store for me. I wish I had more money (and the ability to comprehend Japanese...)
Tuesday, April 17, 2007
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
No comments :
Post a Comment